Cảm tác ý thơ Lý Bạch
Trăng treo trên đỉnh Thiên San.
Buông buồn mây biển khắp miền nhân gian.
Trăng gió quan san.
Mang mang đêm tàn
Ngang đường quân Hán đóng đồn.
Trước miền Thanh Hải quân Hồ chặn ngang.
Chiến chinh phũ phàng.
Ngọc đá tan hoang.
Xưa nay chinh chiến..
Mấy kẻ về làng?
Thềm trăng cô phụ mơ màng.
Ai xui chinh chiến duyên vàng chia phôi.
Trăng suông soi lạnh bên trời.
Hắt hiu sương gió phủ đời chinh phu….
Thiên Sứ
TRĂNG QUAN ẢI
Vầng tr8ang qua núi thiên san
Mênh mang nước bể mây ngàn sáng soi
Gióp đâu muôn dặm chảy dài
Thôi đưa trăng sáng ra ngoài ngọc môn
Bạch đăng quân hán đóng đồn
Vùng kia thanh hải dòm luôn mắt hồ
Từ xưa bao kẻ chinh phu
Đã ra đất chiến, về ru mấy người
Buồn trong cảnh sắc đêm trời
Giục lòng khách thú nhớ nơi quê nhà
Lầu cao đêm vắng ai mà
Đêm nay than thở ắt là chưa nguôi QUAN SƠN NGUYỆT Minh nguyệt xuất thiên san
Thương mang vân hải gian
Trường phong li vạn lí
Xuy độ ngọc môn quan
Hán há bạch đăng đạo
Hồ khuy thanh hải loan
Do lai chinh chiến địa
Bất kiến hữu nhân hoàn
Thú khách vọng biên sắc
Tư qui đa khổ nhan
Cao lâu đương thử dạ
Thán tức vị ung nhàn
Nguồn Google – Thơ Lý Bạch
Mênh mang nước bể mây ngàn sáng soi
Gióp đâu muôn dặm chảy dài
Thôi đưa trăng sáng ra ngoài ngọc môn
Bạch đăng quân hán đóng đồn
Vùng kia thanh hải dòm luôn mắt hồ
Từ xưa bao kẻ chinh phu
Đã ra đất chiến, về ru mấy người
Buồn trong cảnh sắc đêm trời
Giục lòng khách thú nhớ nơi quê nhà
Lầu cao đêm vắng ai mà
Đêm nay than thở ắt là chưa nguôi QUAN SƠN NGUYỆT Minh nguyệt xuất thiên san
Thương mang vân hải gian
Trường phong li vạn lí
Xuy độ ngọc môn quan
Hán há bạch đăng đạo
Hồ khuy thanh hải loan
Do lai chinh chiến địa
Bất kiến hữu nhân hoàn
Thú khách vọng biên sắc
Tư qui đa khổ nhan
Cao lâu đương thử dạ
Thán tức vị ung nhàn
Nguồn Google – Thơ Lý Bạch